Billy_Red (billy_red) wrote,
Billy_Red
billy_red

Инкунабулы и палеотипы с выставки: "Библия Гутенберга: начало нового времени"

Johannes de Turrecremata
Meditationes seu Contemplationes devotissimae 
[Mainz]: Johann Neumeister, 3 Sept. 1479
     "Медитации, или Благочестивые размышления" кардинала Иоганна де Туррекремата (1388 —1468). Печатник этой книги Иоганн Нуймайстер был одним из ранних странствующих типографов, переходивших из города в город. Выходец из Майнца, он начал печатать в 1470 году в Фолиньо в Италии, в 1479 году вернулся в Майнц, спустя год перебрался во французский городок Альба, в 1482 — в Лион.
     Замечательный памятник немецкой гравюры инкунабульного периода. Включает 34 гравюры, выполненные в технике рельефной гравюры на металле, воспроизводящие в уменьшенном виде гравюры на дереве из римского издания. Это третий случай применения гравюры на металле в книге, первые два были в Брюгге. Особого внимания заслуживают окаймляющие изображения рамки с растительным орнаментом во флорентийском стиле (листья на чёрном фоне, обвивающие шест).
    На развороте — гравюра "Христос, искушаемый сатаной" (Лук. 4:2).

Darmstadt [Universitäts- und Landesbibliothek]

[+ + + + +]
Historia Alexandri Magni = Die hystori von dem grossen Alexander / Germ. composuit Johann Hartlieb.
Augsburg, Anton Sorg, 15.1.1483.
     История Александра Великого —популярный рыцарский роман, восходящий не столько к подлинным историческим источникам, сколько к сочинению рубежа II и III веков н. э., создатель которого называл себя племянником Аристотеля Каллисфеном. Рассказ Псевдо-Каллисфена богат фантастическими историями о жизни Александра, таких, как путешествие героя на небо и его спуск в глубины моря. Много написано и о чудесах, увиденных на Востоке, — людях-птицах стоглавцах, василисках, таинственных нагих мудрецах. Автором сочинения в XV веке считали раннехристианского церковного историка Евсевия Кессарийского. На немецкий язык книга была переведена мюнхенским врачом и гуманистом Иоганном Хартлибом для баварского герцога Альбрехта III и его жены Анны Браунгшвейгской. Первое издание было выпущено в 1473 году в Аугсбурге типографией Иоганна Бемлера и включало 28 ксилографий. На выставке представлено одно из трех иллюстрированных изданий этого произведения, напечатанных позже Антоном Зоргом.
     Иллюстрации располагаются рядом с соответствующими им текстами и выделяют кульминационные части повествования. Изображения отличаются условностью, характерной для XV века: Александр Македонский одет в рыцарские доспехи, а античные дамы носят средневековые платья. Царь всегда должен быть в короне, даже если он без одежды, как в иллюстрации на развороте, где представлен Диндим, царь гимнософистов, " голых мудрецов", о встрече с которыми повествуется в романе.

Augsburg, Anton Sorg, 8 June (Montag vor Viti) 1478.
Rosenwald Collection (Rare Book and Special Collections Reading Room, Library of Congress)


Giovanni Boccaccio
De claris mulieribus.
Ulm: Johann Zainer. 1473.
     Большую роль в создании иллюстрированной книги сыграла типография Иоганна Цайнера в Ульме, издания которой отличает изящество оформления. Первой иллюстрированной книгой Цайнера стал трактат Джованни Боккачо (1313 — 1375) "О знаменитых женщинах". Рассказы Боккаччо повествуют о судьбах 106 мифологических и реальных героинь. В них действуют персонажи античных мифов, греческой, римской, восточной истории и прославленные средневековые женщины. Здесь можно встретить Еву, Афродиту, Медею, Елену Прекрасную, Сафо, Лукрецию, Семирамиду, Клеопатру, папессу Иоанну. Из 76 иллюстраций только первая отсылает к библейской истории — это большой инициал "S", украшающий начало кодекса. "S" — это змей-искуситель с женской головкой в короне, передающий Еве яблоко. Ева протягивает плод стоящему у её ног Адаму. В расцветающем хвосте змея можно разглядеть аллегорические фигуры, олицетворяющие семь смертных грехов. Первая история проиллюстрирована изображением царицы Семирамиды, возлежащей на ложе рядом со своим возлюбленным (сын Ниний), рядом с постелью — столб с её статуэй.
     Напечатано в Ульме в типографии Иоганна Цайнера в 1473 году.

Universitätsbibliothek Heidelberg


Артемисия II Карийская, пьющая прах своего мужа Мавсола. И мифологическая волшебница Цирцея с острова Ээя, обладающая даром обращать людей в животных:

    Суицид Арахны и Сивилла Эритрейская, предсказавшая приход Христа и неоднократно упоминавшая о появлении в небе звезды Апокалипсиса (нейтронной звезды).

Клип Rammstein — Deutschland; гностицизм как взаимопроникновение философий и религий запада и востока в результате завоеваний Александра Македонского (задолго до зарождения христианства); голова Осириса; культ Изиды; припев "du hast" из германского обряда венчания; мистерии смерти и воскрешения как модель человечества в процессе его эволюции, эволюции человеческого религиозного инстинкта, когда по соображениям своей примитивной психики, человек вырвался из материнского чрева и первоначального религиозного единства; Берегитесь, не будьте не знающими меня! Ибо я первая и последняя. Я почитаемая и презираемая. Я блудница и святая. Я жена и дева. Я мать и дочь. Я неплодность, и есть множество её сыновей. Я та, чьих браков множество, и я не была в замужестве. Я облегчающая роды и та, что не рожала. Я утешение в моих родовых муках. Я новобрачная и новобрачный; и жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом; по воле Бога ополчатся на блудницу, "разорят её, и обнажат, и плоть её съедят..."; горящий Гинденбург, наполненный водородом вместо запланированного гелия из-за санкций США, как отсылка к термоядерным реакциям в "камине" звёздного ядра, где  водород - это уголь, а гелий - зола; луч-аномалия — времена римского императора Тиберия, когда Понтий Пилат предал на распятие Иисуса; цвет луча — гравитационное красное смещение от приближения нейтронной звезды/чёрной дыры; видимый участок спектра смещается к 780 нм (Красный);  циклические пространственно-временные континуумы; Не должно быть страха перед черными дырами, антиэнергиями... Их нужно изучать... с благоговением и смирением © Патриарх-олигарх; Система РФ как Папство, с давних пор не привыкшее встречать на церковной почве иных препятствий, кроме олигархических стремлений своих избирателей-кардиналов, увидело себя вынужденным к борьбе за существование; сенатор клишас и закон о неуважении власти как схоластика XIII века; подвергать философским исследованиям церковные догматы — рискованное предприятие; Церковь и успешная попытка обезвреживания греко-арабской философии путем ассимиляции; Для схоластики не существовало неразрешимых вопросов, и необходимость сожжения еретиков она доказывала так же блестяще, как существование Бога или нахождение Иерусалима в центре вселенной; государственность; национальные интересы; имперские амбиции; психология политики; Roma caput mundi regit orbis frena — Рим, столица мира, сжимающая его поводья; Всемирное Римское государство пало под ударами германцев, но тень империи не изчезла и продолжала еще жить в то время, как восток и запад Европы разлучались на много столетий, прежнее государственное единство оставалось и тут и там политическим идеалом. Как бы на смену восточной римской империи появилось государство Карла Великого, Оттонов, Салической и Штауфеновской династии. Но до него, рядом, вместе с ним и после него стало возвышаться другое государство, которое, будучи, как казалось сначала, не от мира сего, впоследствии достигло духовного, а затем и политического господства над Западной Европой. Германской империи пришлось обращаться за своим узаконением к римской Церкви, и заплатить за него страшной ценой; ...; филуменисты; обложка нового альбома...


"... и везде разграбят священные храмы. Явится после того поколенье десятое смертных..."/ "Я подарил миру девять новых Миров. Девять! Ребенок может сосчитать до девяти на пальцах..."

Illustrations in woosdcut with hand-coloring

Johann Hartlieb
Die Kunst Chiromantia.

Augsburg: Jorg Schapff. ca 1475.
     Первое издание ксилографической книги "Искусство хиромантии" переводчика и медика XV века Иоганна Хартлиба. Гравирована Йоргом Шапффом (—1512?). 44 гравюры с изображением ладоней и сопровождающего их текста, а также двух листов с предисловием на средне-верхненемецком языке. Оттиски гравюр представлены в первом состоянии гравировальной доски. Печать на одной стороне листа. Единственный известный экземпляр.
     Это редкий пример светского ксилографического издания.
     На развороте листов изображены руки с надписями.
     Например, на правой руке, надпись в центре: Сей крест знаменует усердие в вере.
     Слева: Имеющий сию звезду непременно подвергнется ограблению.
     Внизу: Имеющий сии знаки приятен чужим людям.
     Справа: Имеющего сии знаки ненавидят его друзья.
     На имеющим сии знаки лежит благословление, в чем нет сомнения.
     Большой палец: Сии знаки означают хорошее разумение.
     Мизинец: Сей крест означает истинную готовность к служению. Се знаки господства. Се знаки
     мотовства.
     Безымянный палец: Имеющий сии знаки отыщет клад. Сии знаки свойственны приходскому
     священнику. Сии знаки сулят богатство.
     Среднйи палец: Сей знак великой скаредности. Сии знаки имеют бездельники и трусы. Сии знаки
     означают отшельника.
     Указательный палец: Сей знак означает уныние. Се знаки гневливости. Сии знаки означают
     лентяя и обжору.
Перевод со средне-верхненемецкого языка. Е.И. Задорожной.
Напечатано в Аугсбурге около 1475 года.

Слева: гравюра — сцена подношения книги Иоганном Хартлибом герцогине Анне Браунсшвейгской.
Справа: гравюра с изображением каббалистических и астрологических знаков.
Аттенш: на сенсорных мониторах орднунг иллюстраций нарушен и корректность перевода вызывает сомнения, словаря средне-верхненемецкого рядом и в сувенирной лавке нет, как и каталога выставки. А информация архиважная. Был свидетелем, как женщина искала знак "секира", означающий дурного мясника, которому стоит опасаться быка, дабы не быть заколотым рогом! И никто ей не смог помочь!

Münchener DigitalisierungsZentrum (MDZ)/ Bayerischen Staatsbibliothek (BSB)


Biblia.
Biblia (in dialecto Germania inferioris)// Cum glossis secundum Postillam Nicolai de Lyra.

Koln: [Bartholomaeus von Unkel et Heinrich Quentell, pro Johann Helmann, Arnold Salmonster et Anton Koberger. ca 1478—79]
     Первая Библия на западно-нижненемецком диалекте с глоссами Николая де Лиры, известная под названием "Кёльнская Библия". Напечатана около 1478/1479 годов Генрихом Квентелем и Бартоломеусом фон Ункелем, финансирование издания осуществлял монетных дел мастер и нотариус Иоганн Хельман, стоявший во главе сообщества книгоиздателей, куда входили также торговец бумагой Арнольд Зальмонстер и Антон Кобергер из Нюрнбергга. Заслуженную славу изданию принесли 123 гравюры на дереве, многие из которых повторяются. Гравюры неизвестного мастера были созданы по рукописным миниатюрам Библии, вероятно, нидерландского происхождения, хранящейся в Берлине (Mg. Germ. 516). Иконография "Кёльнской Библии" оказала огромное влияние на все последующие долютеровские иллюстрированные издания Библии в Германии и в других странах Европы.
Гравюры раскрашены акварелью.
      На развороте — "лестница Иакова".

      В средние века перевод Библии на народные языки не поощрялся церковью, настороженное отношение к переводам сохранилось и после изобретения книгопечатания. В 1485 году, уже после появления нескольких немецкоязычных Библий, майнцский архиепископ Бертольд фон Хеннеберг запретил издание Библий на немецком, говоря о том, что «простые и необразованные люди и женское сословие, в руки которых попадут тома Священного Писания, не смогут постичь истинного смысла текста». Однако, несмотря на запрет, немецкие Библии продолжали печатать, хотя и в меньшем количестве.


Thomas More
Von der wunderbarlichen Innsel Utopia genant, das ander Buch,/ durch... Thomam Moru....

In der loblichen Statt — Basel vollendet: durch Joannem Bebeliu, 1524.
     Сочинения Томаса Мора (1478—1535) "Золотая книжечка, столь же полезная, сколь и забавная о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопия" дало имя целому жанру. Первое издание на латыни появилось в 1516 году и было подготовлено другом Томаса Мора, Эразмом Роттердамским. Книга была переведена на немецкий, французский, итальянский, голландский языки, лондонское же издание появилось только в 1551 году, через 16 лет после казни автора.
      Представленный на выставке немецкий перевод вышел в 1524 году в Базеле у Иоганна Фробена. Среди иллюстраторов, работавших для Фробена, были братья Амброзиус Гольбейн и Ганс Гольбейн Младшийю Именно Амброзиусу Гольбейну приписывается гравюра, представляющая вид острова Утопии с высоты птичьего полета. При внимательном рассмотрении изображения взгляду открывается, что очертания острова напоминают череп, где города оказываются пятнами глазниц и провалившегося носа, а корабль на переднем плане — нижней челюстью с зубами. Таким образом, гравюра превращается в иллюстрацию выражения memento mori, отсылающего к фамилии автора. Подобная игра с образами и словами была в духе того времени. На странице справа отпечатан подстановочный шифр-алфавит Утопии.

     У В.В. Святловского в "Каталоге Утопий" (1923 год) про первые русские переводы: "...первый, сожженый при Екатерине в год выхода, т.-е. в 1789 году, озаглавленный "Картина всевозможно лучшего правления или Утопия канцлера Томаса Мориса" с дозволением Управы Благочиния на иждивении И.К. Шкора, Спб., 1789 г..  Перевод сделан не с латинского, а с французского пер. Т. Руссо 1780 г..  Второе издание, 1790 года, озаглавлено "Философа Рафаила Гитлоде Странствование в Новом Свете и описание любопытства достойных примечаний и благоразумных установлений жизни миролюбивого народа острова Утопии".Пер. с анг., СПБ., 1790. Так же, как и первое издание Утопии, величайшая библиографическая редкость".

Münchener DigitalisierungsZentrum (MDZ)/ Bayerischen Staatsbibliothek (BSB)


Sebastian Brant
Das Narrenschiff.
[Lyon]: Jacques Sacon. 28.VI. 1498.
     "Корабль дураков"  Себастьяна Бранта (1458—1521) — пример новой книги, созданной специально в расчете на издание, где автор сам заботился о корректировке текста и снабжении его иллюстрациями. Книга состоит из 112 глав, которые объединены общей схемой построения и фигурой дурака. Брант классифицирует человеческую глупость, посвящая каждую главу её отдельному виду. Собирая вместе все разновидности дураков, он погружает их на корабль, отправляющийся в страну глупости — Наррагонию (Narr (немецк.) — дурак). Глупость в эту эпоху была очень близка понятию греховности, поэтому произведение Бранта, конечно, наследовало традиции морализаторской литературы, но говорило с читателем и со зрителем живым, понятным и выразительным слогом.
     Дураки Бранта — не схематические аллегорические фигуры, они живут и действуют, мы их ясно видим и узнаем в них себя и своих современников. Книга стала самым популярным произведением автора. Успеху немало способствовали гравюры. Рядом с изображением был помещен короткий зачин в три-четыре строки. Внимательный читатель читал всё полностью, торопливый мог прочесть только эти строчки и рассмотреть картинку.
     Первый дурак, возглавляющий дурацкий флот — библиофил. Слова, вложенные Себастьяном Брантом в уста библиофила, звучат так:
     Я книги много лет коплю,
     Читать, однако, не люблю:
     Мозги наукой засорять —
     Здоровье попусту терять

     Только при жизни автора сочинение выдержало 16 переизданий. Важным стал выбор родного языка — Брант пишет по-немецки. Вскоре после выхода в свет произведение было переведено на французский, затем голландский и английский языки. Перевод на латынь, изначально планировавшийся автором, был поручен ученику Бранта Якобу Лохеру и появился в 1497 году. Ни одно произведение немецкой литературы до "Корабля дураков" не имело такого международного успеха. Отзвуки брантовской сатиры звучат и в "Похвале глупости" Эразма Роттердамского.

О Волокитстве и Новых Модах:



Wolfenbütteler Digitalen Bibliothek der Herzog August Bibliothek



Aesopus
Fabulae.

Basel: Jacob Wolff. [non post 1489].
     "Басни" Эзопа пользовались в XV веке большой популярностью, по количеству изданий уступая лишь Библии. Общее их число составило — 130, 20 из них были иллюстрированы. Это была настоящая книга для всех: её читали и пересказывали и в школе, и дома.
      Наряду с Грамматикой Доната и двухстишьями Катона басни Эзопа входили в тройку обязательных книг, с которых начиналось обучение в школе.
      Первое печатное издание Эзопа вышло в 1476 году в Ульме в типографии Иоганна Цфйнера и было снабжено множеством иллюстраций. Создатель ксилографий старательно и немного наивно пересказывает нам басни, стараясь как можно точнее изобразить различных животных и обстоятельства происходящего.
     В книгу входит также анонимный позднеантичный роман "Жизнеописание Эзопа".
     Басни выдержали 53 издания на национальных языках, 19 из которых приходится на долю Германии. Многие басни известны нам по произведениям Ивана Андреевича Крылова, переводившего сочинения Жана де Лафонтена, которые заимствовали сюжеты у Эзопа.
      На открытом развороте — хорошо знакомая басня " Лиса и виноград", рядом с ней — "Мыши и ласка", на соседней странице — "Волк и охотник".
      Напечатано в Базеле в типографии Якоба Вольфа не позднее 1489 года.

Aesopus. Fabulae, Sammlung des Heinrich Steinhöwel, [Basel] [nicht nach 1489:

Münchener DigitalisierungsZentrum (MDZ)/ Bayerischen Staatsbibliothek (BSB)


Martin Luther
Von der Babylonischen gefengknus der Kirchen, / Doctor Martin Luthers.

Вот они какие, Леонбергеры! Strassburg: Johann Schott. 1520.
     Немецкая версия знаменитого сочинения Лютера (1483 — 1546) "О вавилонском пленении церкви" (1520).
     На нижней стороне обложки изображены две дерущиеся собаки, иллюстрирующие стихотворение:
           Насилие следует побеждать насилием —
           вот что кажется правильным при виде этих собак.
           При насилии рассудку не место.
           Иисус создает мир, дьявол — войну.
           Ирод, о жестокий враг,
           происходит то, чего ты боишься — Иисус подошёл к тебе вплотную.
           Он не приемлет смерть (он бессмертен)
           И вручает нам царство блаженства.
     Напечатано в Страсбурге в типографии Иоганна Скотта в 1520 году.


Dante Alighieri
La Commedia / Comment.
Christophorus Landinus.

Firenze: Nicolaus Laurentii. 30.VIII.1481.
     Первое флорентийское и первое иллюстрированное издание "Божественной комедии" Данте (1265 — 1321) с комментариями итальянского гуманиста XV века Христофоро Ландино. Иллюстрации выполнены Баччо Бальдини по рисункам знаменитого флорентийского художника Сандро Боттичелли в технике гравюры на меди и представляют собой четвертую попытку размещения углубленной гравюры на металле в книге. При включении резцовой гравюры в книгу текст и изображение печатаются отдельно. В данное издание, видимо, предполагалось включить несколько иллюстраций, для которых было оставлено пустое место на странице, однако, текст книги украшает только одна гравюра на меди, на обороте 23-го листа. На ней изображены Данте и Вергилий.
     Напечатано во Флоренции в типографии Никколо ди Лоренцо 30 августа 1481 года.

Beinecke Library


Pietro Cataneo
L`architettura di Pietro Cataneo Senese

Venezia: Aldus, 1567.
     Работа итальянского архитектора Пьетро ди Джакомо Катанео (1510 — 1574) "Архитектура" в восьми книгах. Издание иллюстрировано архитектурными планами и фасадами гражданских и религиозных строений, а также проектами городской и крепостной застройки. Автор и его книга надолго пережили свое время, сочинения Катанео будут использоваться теоретиками и практиками архитектуры 100 лет спустя.
     На развороте гравюры с планами христианской базилики, в один из которых вписана фигура обнаженного человека. Эта гравюра отсылает нас к классическим трудам римского архитектора Витрувия, а также к рисунку Леонардо да Винчи "Витрувианский человек", где фигура человека также вписана в квадрат и окружность.
     Напечатано в Венеции Паоло Мануцием в 1567 году.


Albrecht Durer
Underweysung der messung.

Nuremberg[Nurnberg]: []hieronymus Andreae]. 1525.
     Трактат немецкого гравера и живописца Альбрехта Дюрера (1471 — 1528) "Руководство к измерению циркулем и линейкой" был издан в Нюрнберге в 1525 году и стал единственной теоретической книгой, увидевшей свет при жизни автора. Трактат был выпущен Иеронимом Андреа, резчиком и издателем, тесно сотрудничавшим с художником. Дюрер, отличавшийся редкой математической одаренностью, излагает в своем сочинении основы геометрии, перспективы, касается вопросов оптики, астрономии, теории орнамента и разрабатывает конструкцию букв алфавита. Вторая часть третьей книги посвящена способам создания разных видов шрифтов. Опираясь на трактат Луки Пачоли "О божественной пропорции", Дюрер предлагает вписывать буквы антиквы в квадрат, аналогично изображению витрувианского человека.
     На развороте показан способ начертания шрифта "антиква": каждая буква вписана в квадрат, толщина основного штриха равна одной десятой стороны квадрата, соединительный штрих в три раза тоньше.
     Предложенные Дюрером конструкции шрифтов стали значительным вкладом в историю типографского дела.
     Основной текст издания напечатан готическим шрифтом — фрактурой.









https://www.e-rara.ch/zut/content/thumbview/2730889


Jacobus Publicus
Ars oratoria; Ars epistolandi;
Ars memoriae.

Augsburg: Erhard Ratdolt. 20.I.1490.
     Работа профессора риторики Эрфурского, Лейпцигского и Венского университетов Иакова Публициуса "Искусство речи, искусство письма и искусство запоминания". В книге повествуется об основных законах риторики и мнемонических приемах.
     На развороте представлены рисунки-эмблематы, такие как части мнемонических техник запоминания букв латинского алфавита (буквы V и X), а также мнемоническая схема в виде концентрических кругов, ориентированных по сторонам света.
     Напечатано в Аугсбурге Эрхардом Ратдольтом в 1489 году.

      Связь книги с мнемонической архитектурой Витрувианского человека очевидна. Правила для мнемонических образов в ней начинаются со слов: “Как простые, так и духовные интенции быстро исчезают из памяти, если они не привязаны к телесным подобиям”. Питер Равенна, предприниматель из XV столетия и автор международного бестселлера и своего рода библии по улучшению памяти — Phoenix (1491), прямо рекомендовал использовать сексуальные образы для запоминаний и воспоминаний (первый каталог венецианских проституток на "Printing Evolution 1450 — 1500" в венецианском музее Коррер представлен не случайно). Учитывая, что гравюры с обнаженными человеческими телами ранее использовались монахами как мнемонические схемы для склонения имён существительных в латинском языке, то заслуга Питера заключается в развороте  "искусства памяти" от религиозного контекста, который ей приписывался Томасом Аквинским и схоластами XIII века, в мнемонику принадлежащую массам.
     Уловка: система развития памяти на правой части фотографии, не заработает без комбинирующей змеевидной стрелочки (своеобразной извилинки-бороздки головного мозга).
     Иаков был также и врачом, поэтому в книге целая глава посвящена  "упражнениям по укреплению памяти", главным образом с помощью медицинских средств.
       Порфирийское древо, как классификационная схема, использовалось в биологической систематике еще средневековыми ботаниками, составлявшими так называемые "травники"  —  собрания описаний растений.


Francesco Columna
Hypnerotomachia Poliphili.

Venezia. Aldus Manutus. XII. 1499.
      Полное название данного произведения  — "Любовное борение во сне Полифила, в котором показывается, что все дела человеческие есть не что иное как сон, а также упоминаются многие другие, весьма достойные знания предметы". Изданный анонимно роман, более известный как "Гипнэротомахия Полифила" — выдающийся памятник типографского искусства. Это одно из немногих иллюстрированных изданий типографии Альда Мануция, самой крупной и известной в Венеции. Оно содержит 171 гравюру на дереве. Качество иллюстраций столь высоко, что их авторство пытались приписать крупнейшим художникам: Беллини, Мантенье и даже молодому Рафаэлю, но гравёр и рисовальщик до сих пор остаются анонимными. "Гипнэротомахия" — образец печатного, то есть нового, оформления книги, порывающего с рукописной традицией. Текст книги необычайно сложен: написанный на смеси латыни и современного итальянского языка, он восходя по жанру к рыцарским романам, подобным "Роману о Розе", полон античных аллюзий. Сюжет — повествование о видениях Полифила, тоскующего о своей возлюбленной Полии, сплетающее сон и явь, поэзию и философию, аллегорию и эротику. Загадки и шифры начинаются с заглавия: еще в XVI было замечено, что из инициалов к 38 главам книги складывается фраза POLIAM FRATER FRANCICUS COLUMNA PERAMAVIT (Полии брат Франческо Колонна с большой любовью), на основании чего текст был приписан итальянскому гуманисту Франческо Колонна. Иллюстрации находятся в тесной связи с текстом, представляя фантастические сцены, в которых мифологические персонажи соседствуют с фигурами героев, облаченных в современные одежды. текст набран шрифтом-антиквой, созданным Франческо Гриффо. Этот шрифт стал классикой типографского искусства. Вёрстка необычайно художественна, с различным набором на разных страницах в виде "чаши", "косынки", "корабля", "вазы".
     Гравюра на развороте, — второй триумф любви с изображением Леды с лебедем. В книге «Гипнэротомахия Полифила» четыре разворота отданы Триумфам любви. Их героинями стали возлюбленные Юпитера: Европа, Леда, Даная и Семела. Во втором Триумфе любви в колесницу, на которой расположились Леда и Лебедь-Юпитер, впряжены шесть слонов.
     Напечатано в Венеции Альдом Мануцием в декабре 1499 года.


     Жертвоприношение Приапу, древнегреческому богу плодородия, покровителю полей и садов у римлян. Алтарь Приапа обрызгивают кровью осла, молоком и вином, осыпают растениями.

     Храм Солнца в царстве Элевтерилиды. Храм-пирамида с обелиском, его подножие составлено из 1410 ступеней.

Триумф четвёртый. Колесница запряжена шестеркой львов, на ней роскошная ваза, "полная тонкого и благородного пепла". Это Семела, испепеленная сиянием Юпитера. Все 4 триумфа посвящены Юпитеру, но при этом в них присутствуют разные виды любви,в том числе и приносящей смерть.

Carnegie Mellon’s Posner Center


     Св. Иоанн пожирает книгу (1498).



Телеграм-канал: "Ленинка в фокусе"

Российская государственная библиотека, выставка: Библия Гутенберга: начало нового времени  (с 16 апреля по 16 июня 2019 года).

На сайте и в приложении Artefact доступно для распознавания 19 экспонатов уникальной выставки.

The Print Revolution: Progress of the Human Mind

Youtube: PRINTING R-EVOLUTION 1450-1500

Visualisation of the circulation of books and of the texts they contain, over time and space: http://15cv.trade/ 







В январе 2013 г.исследователям удалось сохранить изображение формата JPEG, коллекцию сонет Шекспира и аудио-файл с речью Мартина Лютера Кинга Младшего "У меня есть мечта" на цифровой ДНК-носитель. В Марте 2013 г. создан транскриптор (биологический аналог транзистора).

В августе 2016 г. система редактирования генов CRISPR была использована для сохранения GIF-изображения в ДНК живой бактерии.

Речь «У меня есть мечта» считается шедевром ораторского искусства. Сила этой речи как раз и состоит в постоянных заимствованиях. Кинг очень творчески подошел к процессу заимствования, отсылок и перефразировок. Это и принесло его речи громадный успех. Построенная как проповедь с отсылками к Библии, речь должна была по особому воздействовать на большинство американцев, также как и отсылки к американской истории и документам (Декларации независимости США, Конституцию США, Манифест об освобождении рабов).

Tags: библия, выставка, гравюра, история, книга, наука, религия, скан, фото, фотография
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments